Close Window
"Jews in general could know more about Judaism, and they don't," he says. "The other objective is to teach non-Jews about Judaism. If you want information quickly, this book is a great resource. The only thing new about this book is not the contents ... but the way the information is presented."In fact, the book is an English translation of the Spanish-language guide to Judaism that Rabbi Cukierkorn wrote and published in 2002. The Spanish title translates as: "Hamadrich: A Guide to the Values and Practices of Modern Judaism."The English version retains the same unique layout as the Spanish version. In the margin of each page is a short synopsis or synopses of the main information on that page, and after every section is a summary titled "At-a-Glance." For example, following the section on Jewish history is a timeline; following "Time in Judaism" is a chart of annual Jewish holiday cycle, along with short explanations of their meanings.Rabbi Cukierkorn's editor, Michael Belusse of Madrid, says in his editor's note: "There is a high demand for a book which gives a general idea of Judaism, seen from different angles. 'Accessible Judaism' hopes to fill this gap. ... (I)t demands that the reader take an active role and think critically about Judaism, so that he or she may choose his or her own path. More than a 'Chosen People,' Judaism will be enriched if it truly becomes a 'Choosing People.' " Rabbi Cukierkorn was born in Sao Paulo, Brazil, and he grew up hearing stories of Portuguese and Spanish Jews whose lives could be saved during the Inquisition only by converting to Christianity, but who continued to practice Judaism in secret. This made such an impression on him that he is now an adviser for international organizations such as Kulanu (Hebrew for "All of Us") and, according to his Web site, "has been a key player in some of the most controversial mass 'returnings' of Jews to the rest of the tribe, from the crypto-Jews of northern Brazil to the Abayudaba of Uganda."He has traveled to Brazil, Mexico, Peru, Venezuela, Ecuador and parts of the United States, helping the descendants of so-called "conversos" or "marranos" return to Judaism. He first wrote his book in Spanish as a resource for these potential converts. But after his book was published in Spanish, Rabbi Cukierkorn said, he had many requests for an English version.